Māori Water Safety
Māori Water Safety
Kia rangona te kupu, ka mārama ai nga tikanga, kā ora ai te iwi. To learn, you must understand the purpose in order for it to prosper.
While Maori account for approximately 15 per cent of New Zealand’s population, they account for a significant proportion (per capita) of New Zealand’s drowning toll. DrownBase™ reports that in 2016, 17 (21%) of the 81 preventable drowning deaths were Maori.
This has been fairly consistent over the past five years (2012-2016) during which Maori accounted for 23 per cent (78) on average of preventable drownings and 10 per cent (9) of the Auckland regional toll (91) (DrownBase™. WSNZ). Maori are most at risk being while participating in water-based activities, such as collecting kaimoana, boating, fishing and swimming. Men aged 15-44 years are most at risk, as a result of the tendency to overestimate their ability and underestimate the dangers.
The need for Māori focused water safety education intervention is also evidenced socially and environmentally. Socially Auckland Māori are urban, not necessarily linked to their hapu, iwi or tribe and most of our Auckland Marae are pan-Māori. Environmentally there is a growing involvement with traditional areas such as waka sports. In this area, a disconnect has been noted from traditional safety strategies.
Alarming for Māori is that:
- Māori representation in the drowning statistics is increasing, despite the fact that New Zealand’s drowning toll is decreasing overall.
- Mahi wai (recreational water activities) are the single biggest cause of drowning for Māori men.
- Kohi kai moana is the second leading cause of drowning for Māori men.
- Māori children account for 44% of all children under 5 years of age who drown.
- Nearly half (46%) of Māori children who drown do so while swimming.
- 95% (nearly all) Māori babies who drown, do so because they were not adequately supervised.
Contact Aquatic Educator Clayton Wikaira to discuss how we can work together to enable your whānau and community to become safer in, on and around water. Ask him about the free kai gathering workshops.
Mātāpono Māori Wai Haumaru
(Māori Water Safety Guiding Principles)
“Ka mahi tahi tātou ki ngā whānau kia toitū te whenua,
kia toitū te moana mo ngā uri whakaheke.”
a) Te rangatiratanga o ngā taonga, te taiao hoki.
b) Te tiaki i ngā taonga Tangata/Whenua/Moana.
• Te mahi tahi ki ngā iwi, ngā marae kia whakapūmau ai i ngā wawata a rātou, ā hei painga kē atu ma rātou.
• Te whakawhanake i ngā rangatira e āhei ai rātou te whakapūmau i o rātou whānau me te hainga nui kia whakahaere i a rātou anō.
“Ka whakatauira ai mātou i te mahi tika, e mātau te whānau kia haumaru ai i roto, o runga, huri rauna i te wai.”
a) Poipoia i te tangata/Manaaki i tōna hauora, oranga tonutanga hoki.
• Te whakarato i te mātauranga e hāngai ana ki te whakapūmau i te tiaki i a koe anō, wai hoki rānei.
“Ka tuituia i ngā hononga i roto i a Tāmaki Makaurau. Ko to tātou whainga nui mā ia whānau o roto i a Tāmaki Makaurau kia mātau ki ngā āhuatanga o te wai me tōna katoatoa.”
a) Te tuituia i ngā hononga o roto i a Tāmaki Makaurau.
• Te whakawhanake i ngā hononga, ngā aka o roto i ngā whakahaerenga.
• Te mahi tahi o ngā whānau-Ōu rautaki.
b) Ngā whakahaerenga auaha kua rangahautia.
• Te mahi tahi ki ngā marae, whakahaerenga hāpori hoki.
“Ka whakataeranga mātou i tō tātou taha māori i roto i ngā āhuaranga katoa o tō tātou mahi.”
a) Whakapono ki roto i a koe anō-Mā te whānau te hāpori e manawanui ai he aha te momo tautoko e hiahiatia ana.
• Te porotēhi i Te Tiriti o Waitangi o roto i to mātou whakahaerenga.
b) Ngā rautaki ahurea.
• Te ako i tō mātou Pepeha, karakia, mihimihi/pōhiri, ngā tikanga, kawa hoki o te marae.
Ā te kaha whanake o tō tātou rōpu.
Te katoa e mātau ana ki Te Tiriti o Waitangi.
“Ka toro atu ki ngā Hapū, ki ngā Iwi, whānau hoki mo ngā whakataunga, ka kaha poipoia te whānau kia arahi ai.”
c) Ko te whānau te kaipupuru o te panonitanga.
• Te mahi tahi ki ngā hapū, iwi, whānau hoki hei tautohu,
hei whanake hoki i ngā kaiarahi o roto i te mātauranga.
• Te whakawhanake i te hunga pakeke, taiohi hoki e toitū ai ngā kai arahi mo te whānau.
“We will work with Whānau to ensure sustainability of whenua, moana and resources for future generations.”
a) Ownership of resources and environment.
b) Taking care of resources Tangata/Whenua/Moana.
• Working with local iwi and marae to establish their needs and adjust our programmes to suit.
• Developing local champions to in turn educate their whānau with the ultimate goal of the group being self-sufficient.
“We will model best practice to educate whānau to be safe in, on and around water.”
a) Caring for others/Caring for health and wellbeing.
• Providing education underpinned by a commitment to safety of self and others.
“We will build sustainable and strong partnerships within Tāmaki Makaurau. Our goal is for every family in Tāmaki Makaurau to be water competent and responsible in, on and around water.”
a) Forming relationships in Tāmaki Makaurau.
• Developing relationships and networks through our current practices.
• Families working together – own identified strategies.
b) Innovative, research proven programmes.
• Working with other Marae, Services and Community.
“We will promote our cultural heritage and recognise our bi-cultural nation in all aspects of our work.”
a) Self-determination – whānau and community determining what type of support is needed.
• Demonstrating Te Tiriti o Waitangi within our practice.
b) Culturally appropriate strategies.
• Learning our pepeha, karakia, simple mihi/greetings and marae tikanga and protocol.
Our continual upskilling of the team.
Each having clear understanding of Te Tiriti o Waitangi.
“We will reach out to Hapu, Iwi and Whānau in decision
making. We will encourage Whānau to take the lead.”
c) Whānau being the leaders of change.
• Working with Hapu, iwi and Whānau to identify and develop leaders through education.
• Developing intergenerational sustainable leadership for whānau.